採れたての特許事務所求人(約650事務所 約2,000ページ)
特許事務所にできるだけ多くの選択肢を(約800事務所 約30,000ページ)
新着特許事務所求人
https://cpjapan.com/profile/yanglei-3-2/
3か月前 — 日中間の特許案件について、主として明細書作成・中間処理・翻訳業務に携わる。 ...
https://www.akpat.com/careers_j.html
4か月前 —
知的財産権取得のための書類起案全般 (3) 特許技術者(正社員) (1)についての書類作成補助 (4) 特許翻訳…(正社員) (1)についての各書類の翻訳 (5) 特許事務(正社員) 現在募集しておりません(1)についての…特許翻訳・外国特許制度・判決等に関する所内勉強会を定期的に行っています。…米国特許弁護士1名、中国弁理士1名、翻訳チームに米国人1名(米国パテントエージェント)が在籍しています ...
http://www.sentokuin-pat.com/design.html
日本への出願日から30月以内に権利化したい国ごとに翻訳文等を提出し、国ごとに審査を経て登録されます。 ...
http://www.sentokuin-pat.com/trademark.html
日本への出願日から30月以内に権利化したい国ごとに翻訳文等を提出し、国ごとに審査を経て登録されます。 ...
http://www.sentokuin-pat.com/pct.html
日本への出願日から30月以内に権利化したい国ごとに翻訳文等を提出し、国ごとに審査を経て登録されます。 ...
http://www.sentokuin-pat.com/brand.html
日本への出願日から30月以内に権利化したい国ごとに翻訳文等を提出し、国ごとに審査を経て登録されます。 ...
http://www.sentokuin-pat.com/utility.html
日本への出願日から30月以内に権利化したい国ごとに翻訳文等を提出し、国ごとに審査を経て登録されます。 ...
http://www.sentokuin-pat.com/patent.html
日本への出願日から30月以内に権利化したい国ごとに翻訳文等を提出し、国ごとに審査を経て登録されます。 ...
いずれのルートであっても、結局は、明細書の現地語への翻訳など現地特許庁に対する手続が必要です。…翻訳文の準備に時間がかかるとか、どの国に出願するかは後で決めたいといった場合に特に有効です。 ...
https://www.tatepat.com/info/point/
このことは、不明確な記載による不利益をなくするとともに、外国出願を行う際にも誤訳のリスクを減少させるなど…すなわち、単に日本語から英語に翻訳を行うのではなく、クレームの追加・書き直しや、実施例・変形例の追加を ...