採れたての特許事務所求人(約650事務所 約2,000ページ)
特許事務所にできるだけ多くの選択肢を(約800事務所 約30,000ページ)
新着特許事務所求人
http://www.yasutomi.com/shokusyu_05.html
□ A:弁理士、弁理士試験合格者 □ B,C:特許技術者 □ D,E:特許事務 □ F,G:技術翻訳者 □ H,I:一般事務職(経理・総務も含む) 技術翻訳者 仕事の内容 当所は外国事件が多いことが特徴となっていて、技術翻訳が必須であり、かつ、その質の向上が常に求められています。当所が多くの外国事件を取り扱うこととなった背景には、技術翻訳において過去の実績が顧客に評価されたことがあります。 化学分野、電気電子分野の翻訳といっても、比較的容易なものから、本格的知識が必須なものまで種々の技術がありま ....
http://www.niipat.com/office/translation.html
む翻訳者及び技術者によるきめ細かな翻訳文チェックにより、クライアントのご意向を的確に反映した翻訳をご提供…英語翻訳グループ In-houseならではの質の高い翻訳をご提供いたします!…案件ごとに翻訳者と技術者が綿密に連携しながら翻訳をおこなうことにより、技術内容の十分な理解に基づく正確…訳文のチェックは、翻訳および技術担当者のみならず、ネイティブを含む複数の弊所内翻訳者によってもおこない…翻訳者一同業務に励んでおります。 ...
https://www.tsukuni.gr.jp/careers/238
特許翻訳業務(知財関連書面、法律関連書面、技術文献等) 正社員、又はアルバイト 株式会社タピック 東京都千代田区麹町 ...
https://www.tsukuni.gr.jp/careers/376
一般事務(特許翻訳・調査の補助業務) 一般事務 (特許翻訳・調査の補助業務) 株式会社タピック 東京都千代田区二番町 ...
https://www.tsukuni.gr.jp/careers/178
特許明細書・Office Action関係(EJ/JE)の翻訳者(外部協力者) 特許明細書・Office…Action関係(EJ/JE)の翻訳者(外部協力者) 翻訳単価:トライアル、経験・年齢等を考慮の上決定 ...
http://www.niipat.com/performance/business.html
弊所では、所員の約1/3が、英語・中国語翻訳者で占められています。…が、英語・中国語特許明細書に翻訳いたします。…インハウスで、日本語特許明細書の作成と、外国語特許明細書への翻訳が行われ、技術スタッフと翻訳スタッフの…特許翻訳 日英・英日・日中・中日の特許翻訳をいたします。…中国特許のリバース翻訳(中日翻訳と評価コメント)も賜っております。 ...
http://www.futakuchi-ip.com/service/
中国語の明細書の作成については、日本の特許実務に精通した中国弁理士が、中国語翻訳文を確認し、高品質な翻訳…このような場合、先行技術文献の機械翻訳や部分翻訳に基づいて、対応方針を検討されることも少なくないと思われます…しかし、機械翻訳の意味が通じず、翻訳されていない部分に、引用文献を組み合わせる阻害事由が記載されていることもあり…、機械翻訳や部分翻訳に基づく対応では不十分な場合があります。…主な業務 ・翻訳(日↔中、日↔英、英↔中) ・出願明細書の作成 ・中間対応業務(コメント、補正書案 ...
https://www.kajis.co.jp/service/
外国へ出願する場合、英語へ翻訳して海外代理人に依頼するのが一般的です。…この日英翻訳は翻訳専門の所内スタッフが行います。…弊所では、所内の翻訳データベースを活用すると共に、弁理士との連携を密にして、高品質で効率的な翻訳を行っています…また、中国語ネイティブの翻訳者も常勤しており、中国語翻訳についても同様な対応が可能です。 ...
http://www.ikumi-pat.jp/feature/
(3)翻訳(英語翻訳) 翻訳は、経験豊富な翻訳者が行い、一連の関連技術については、同一翻訳者が担当することにより…、翻訳のぶれを防ぎながら、高い品質の翻訳文を作成します。…また、外国出願を担当する弁理士は、日本出願を担当した弁理士でもあるため、技術的見地から、正確な翻訳となるように…また、翻訳作業中に発見された日本出願の瑕疵等があれば、併せて手当します。 ...
http://www.ikumi-pat.jp/staffcomposition/
特許翻訳に精通した翻訳スタッフが、弁理士、技術スタッフとの連携を図り、常に適切な技術用語、表現を心掛けます ...